昨天,我去了
一家护照中心办更新手续。
其实,我前天也到那里
出去
了。
可是路上忽然发现
了我没带原来的护照来,所以今天不得不再
走了去。
和做新的护照不一样,更新护照
的是比较容易
的。
带一个印,一
册本护照,一个什么能证明身份的证件,还有一张明信片
来。
我听护照中心职员说,这张明信片
是可以用贺年片
的,我事前给护照中心打
过电话问
一下过。
但是,现在
在我
的眼面前的女
性职员说“这张贺年片背面有插图,所以不行。在这里买一张明信片不行吗?”
那太让人麻烦了,我说“我昨天给这里打电话问过,接电话的职员回答
《“贺年片也可以
》”,把白色的纸片贴在背面不行吗?”
“这是规定
的”
“可是昨天的职员说得没有那么清楚,所以我带这张来了。”
那么然后女
性职员叹了一口气,无可奈何地说“好了,那算了。我们把白纸贴在背面。”
我也许是赢了,可是她的声音显然
在生气(((;゚Д゚)))ガクガクブルブル
的确,我也有点孩子气,买明信片也至多不过60~70日元。
算了吧,我
要以后
要在中国生活,只
要有坚持自己的意志才
能赢
了(笑)
<パスポートの更新>
昨日、パスポートセンターへパスポの更新に行ったのです。
実は、おとといにも行きました。
しかし途中でフトパスポートを持ってくるのを忘れた事が判明したため、今日行かざるを得なくなりましたとさ。
新しく作成するのとは違い、パスポートの更新は比較的簡単です。
ハンコとパスポート、何か身分照明になるモノ、そしてハガキを持っていくんです。
このハガキですが、別に年賀ハガキでもかまわないそうです。事前にパスポートセンターに問い合わせました。
しかし、現在目の前にいる女性スタッフに
「この年賀ハガキは、裏面にイラストがついてますから駄目ですね。こちらでハガキを買って頂けませんか?」と来た!
なんて面倒な!私は
「昨日こちらに電話して聞いたんですよ、そしたら電話に出た方は<年賀ハガキでもいいですよ>って言いましたけど。裏に白い紙張ったら駄目なんですか?」と反撃(笑)
「これは規定ですから」
「でも昨日の人はそんなハッキリとは言いませんでしたよ。だからこれを持って来たのに。」
そしたらその女性スタッフは仕方無さそうに
「わかりました。じゃあいいです。こちらで白い紙でも張っときますから」
とため息をついた。
私は勝ったのだ、しかし彼女の声からして明らかに怒っている(((;゚Д゚)))ガクガクブルブル
確かに私も子供っぽかったかもしれない。ハガキなんて60~70円で買えるのに。
まぁいいや、私はこれから中国で暮らさねばならない。
自分の意思をしっかり持たなければ勝てないのだ(笑)